我的展览通过三个镜头探索阿比盖尔·亚当斯在欧洲的时光:爱国主义, 经济与教育. 这些镜头使我能够清楚地说明欧洲影响阿比盖尔·亚当斯的方式. 当我开始我的研究, I was overwhelmed by the sheer number of secondary and primary sources; I had so many questions–too many, 也许. 我发现专注于更简洁的渠道对我的范围和组织有极大的帮助.
我通过阅读二手资料开始了这个项目,以帮助我在更广泛的背景下构建我的研究. 这是关键的第一步, 因为它让我更了解我的主题所基于的时间和地点, 让我面对这些问题, 专业研究人员的想法和观察. 我对未来的学生的建议是从 探索马萨诸塞州历史学会已经出版的二手资料. 这些资源将帮助您在发现阶段发现新的主要资源, 它们会帮助你更广泛地理解这个主题. The MHS is an institution available to all learners; being a fellow affords you more access to the Society’s incredible collection of materials and helpful experts.
我的下一步是参加该协会定期举办的众多讲座之一. 你也应该这么做. 我有幸参加了亚当斯家报纸负责人主持的一场即兴演讲. 如果你是一个家伙, 参加MHS的讲座或其他活动是接触专家的好方法, 问问题, 提高你的知识. 谈论你的研究和听取专家的研究是进行研究最重要的方面之一. 历史学家的任务是教育,所以没有什么好害怕的. 更重要的是,他们可能会很高兴看到一个对这门学科感兴趣的年轻学者. 利用这个机会并抓住它. The process of being a fellow is not just to learn about the past; it is also to learn how to communicate, 问问题, 保持条理,独立研究.
当你使用在线目录进行研究时,阿比盖尔, 记住一件事:它有一个学习曲线. 它可能很奇怪. 一些快速提示:我发现查找特定的单词和短语可能会令人困惑,并产生成千上万的结果, 哪些是无法导航的. One way to mitigate this potential problem is to search by specific dates; for instance, 我的研究重点是阿比盖尔·亚当斯1784年至1788年赴欧洲的外交使团, 这使我能够通过她在这四年期间写的信件来限制主要来源.
如今的学生在成长过程中相信互联网掌握着打开每扇门的钥匙, 请记住,并不是所有的协会馆藏都是数字化的. This is where the excitement of visiting the MHS came in; I had the opportunity to spend hours pouring over documents in the Reading Room and Library. 社会是一个温暖、吸引和开放的环境. 一开始我害怕去参观,因为我不熟悉历史档案或大型研究图书馆. 不要紧张. 记得协会的使命是教育,所以我立刻感到被接受和邀请. 此外,这座建筑本身就是一件艺术品——有很多值得一看的东西. 唉,我的大部分时间都是在一种新机器上度过的——缩微胶卷.
与MHS进行研究是一个了不起的机会,我学到了很多. 我了解了阿比盖尔·亚当斯迷人的智慧和意识形态,也了解了一些新的历史人物,比如亚当斯的朋友和知己——一个我以前不认识的人——默茜·奥蒂斯·沃伦. 我也学到了研究并不总是坐在图书馆里, 花几个小时分析一封原始信件. 这也与组织有关, 重新安排一个问题或探索的途径, 最重要的是, 时间管理. Research is not always about reading books either; sometimes it entails pouring over transcribed documents online in your pajamas while drinking tea, 或者甚至笨拙地学会滚动缩微胶卷. 但正是在这些时刻,你学习和成长最多. 这就是为什么做研究对每个学生来说都是一个有益的机会, 即使是那些不想成为历史学家或档案保管员的人. 研究可以教会你一些对每个学科和工作都很重要的技能,比如同理心和批判性思维. 这就是为什么我打算在今年春天向我高中的历史系提出一个小型单元,利用MHS阿比盖尔目录的免费资源分析第一手资料.